從隨意窩搬來,許多舊文的圖片和聯結有問題。已盡量修正但無法避免..(電腦功力差)相關主題請多利用分類標籤、站內搜尋等。感謝🥰

[粵語筆記] #7 改名

又是跟國語不同的地方,粵語的改名,不是我們的改名!
最近又看到這個劇情,所以先寫這個吧!




這裡只是我的筆記,不保證正確性。並有可能隨時修正調整。
每個人語感不同,且會受到所屬地區及群體影響。全文提及"國語"為寒某自身範圍經驗。
你的常識可能是我的非常識,反亦之。以上請知悉。

寒某大約從2015年開始正式看港劇(筆記如第一篇)。
越看越上癮,也越來越喜歡香港。曾短暫上過課(學習粵拚),後基本自學,主要還是看劇,偶爾也會聽廣播和yt。
簡單自介如上。並非鑽精專業,比較像討論分享。謝謝來訪觀看。如要批也請輕手一點


改名 goi2 ming4 (meng4 口語) 
💡粵拚可參考寒某筆記,或直接到中文大學網站左上輸入文字聽發音]



國語的"改"是變更原有的
同理,改名也就是指因為算命等因素,改掉原本的名字。


但粵語的改名,就只是取名。

包括小孩出生、購買寵物,總之新添成員,都可以問「你要改咩名?」「同佢改個名」

如果聽到有人問要幫初生嬰兒"改什麼名",
就不用驚訝說這麼小就要"改名"了~~


來個佐證(20240703剛好看到的)

來源:TVB

範例二 (20240723截圖)




萬惡淵藪

雜談

這個"取名"讓寒某想到超級多年前玩Hay Day (現在也還是有玩啦),
當時在的社團已經"死"了,只剩一個人在玩(當時還可以用臉書照片,看起來是位黑人女生)

寒某也是很少進,每次進去都看到他一個人在玩,
雖然完全不認識,最後膽粗粗提出邀請,請對方一起跳槽成立新團

當時想問他「那你(幫新社團)取個名字好嗎?」
但英文真的很爛,這句話當時就是想不到,卡在"取"這個動詞
(最後雖然有成功請對方取名,但就是超破英文,自己也忘了寫了什麼)

後來我才知道(意識到),直接用NAME當動詞就好
也就是這句話其實無法直接逐字中翻英

有時候越簡單越口語的東西反而不能直翻,或是按字查找翻譯。
然後以前的課本真的教太少生活化的東西。

結果寫到英文去了丟臉事分享



再次提醒...寒某的粵語程度是學習中,這裡只是學習筆記,請勿盡信。
並且因學習來源。可能會偏香港的常用字句型態,而非正統粵語。

萬惡淵藪

作者Author  寒香子
覺得「自己的興趣明明也沒有那麼冷門」,卻永遠找不到同好,習慣在小窩裡自言自語。
自閉久了,不習慣和人溝通,怠慢請多見諒。其他請見關於我。



COPYRIGHT / LICENSE
This blog is a non-commercial personal platform for sharing notes and reviews. If any materials have been used inappropriately, please contact me. I will remove or revise them immediately upon request.

ꕤ 1. All media materials (including but not limited to screenshots, promotional images, video/audio clips) related to third-party works mentioned in this blog (such as games, music, movies, manga, books, or language learning content) are copyrighted by their respective creators and companies.
ꕤ 2. Google search results and map screenshots used on this site are copyrighted by Google LLC.
ꕤ 3. Some decorative elements (such as dividers) were downloaded from free resource websites a long time ago, and their sources may no longer be traceable. The use of 哈星星 emoji images has been granted with permission.

ꕤꕤ All other texts and some photos are original creations or taken by me (coldfragrance).
You are welcome to share or repost these contents **for non-commercial use only**, with **clear attribution to the original author and source**. **No modifications or commercial use are allowed.**ꕤꕤ
Original texts and photos are licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0).
For Chinese version, please click: 中文版說明