接續上一篇「大穮禾(大泡合)」,
看光B的「數波波歌詞」時候注意到這個字,研究之後寫成一篇
把過程記錄下來,對寒某來說,粵語就是這樣有趣,也希望同好喜歡╰(ˊᗜˋ*)
仍然是因平常選個同音(或音近)的常見字使用。
㨃 deoi2💡粵拚可參考寒某筆記,或直接到中文大學網站左上輸入文字聽發音]
綜合多個粵語網路字典,可以包含「戳、刺、捅」。
羊羊粵語: 粤:用长形物撞刺,捅。又撑也。《集韵》排也。见白宛如《广州话本字考》:㨃支棍入去(把棍子伸进去)、㨃冧(杀死)
寒某私認為可以理解成帶有「出力猛送」的感受和意象
(不是字典正意喔!請斟酌使用記憶)
常見使用方法
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
因為平常見到的都用「隊」,此處沿用「隊」
(一)「隊(㨃)冧」
常看港劇電影就會聽到,例如不法分子犯案被看到,就會喊「隊冧佢」,然後一群人衝上去..
多是拿武器或拳頭"出力猛送"到對方身上,也就是打人( •ω• )
(這邊寒某用自己的意象說明喔,因為拿棍棒的話肯定不是用「刺」的,但一樣用這個字。)
(二)「隊(㨃)酒」
相比於飲酒(喝酒)字面上比較雅致,「隊酒」是有種"猛送"酒入口的感覺
例如:心情不好一直喝酒、灌酒狀
上面說的「隊冧佢」也有機會出現在喝酒場景,
這邊是雙方拚酒或其他因素,要讓對方灌酒到酒醉倒下的狀況
(可以看出寒某說的意象吧,不多說了( •ω• ) )
香港許多字典未收錄此字
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
有意思的是,許多香港的「公信網路字典」沒有此字,包括:
香港中文大學開發的漢語多功能字庫和粵語審音配詞字庫
香港本土語言保育協會、香港小學學習字詞表網頁版
香港教育局並未有自己的線上字典。
而開放粵語詞典導向「𢷮」字,但上述字典仍未收錄「𢷮」字。
由於寒某一如既往無人能問,所以這裡作一個補充,但無解。
國語「㨃」字
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
台灣:
台灣教育部異體字字典:「㨃」為「掁」之異體。讀音㈠ㄉㄨㄟˇ ㈡ㄔㄥˊ。
而教育部重編國語辭典修訂本對於「掁」的解釋為::觸及、碰撞。《玉篇.手部》:「掁,觕也。」唐.韓愈、孟郊〈城南聯句〉:「裂腦擒摚掁,猛斃牛馬樂。」
中國:
百度百科:(1)chéng ㄔㄥˊ,同“朾”。撞;(2)duǐ ㄉㄨㄟˇ, 排斥。顶撞,冲撞,肘击。
漢典:●㨃 chéng ㄔㄥˊ 同“朾”。撞。 ●㨃 duǐ ㄉㄨㄟˇ 排。 〈方〉捅,捶,搡。 例如 他~了我一拳头。 〈方〉硬塞,硬杵。 例如 ~进去。 〈方〉顶撞。 例如 怒~。
※因連線問題,無法進入使用權威部門的線上字典。
(那個"猛力推送"的感覺還是在的吧)
懟(同場加映)
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
查詢的時候也看到有人用「懟」,比如上面說到的「隊(㨃)酒」寫成「懟酒」
「懟」這個字在台灣用的少,一定要說的話只有「怨懟」
但查詢後發現,其實反而是一般人錯把「㨃」誤用成「懟」
包括大家說「懟人」「互懟」,正字都應該是「㨃」
這邊是「反擊、反駁、頂撞、互嗆」的意思 (也有用語言強力猛推回去的意象吧)
維基辭典就提到「㨃」含意:【動】撞、捅、懟
上方的漢典也寫到〈方〉顶撞。 例如 怒~(怒㨃)。
讀音方面
一般大家(中國網民)說「懟」的時候讀ㄉㄨㄟˇ(三聲)。
但即使是中國的字典,「懟」拼音也是duì ,ㄉㄨㄟˋ四聲
(漢典)(百度教育)且都解釋為怨恨、凶狠,沒有反駁的意思。
反而是無論台灣或中國,「㨃」讀音都是ㄔㄥˊ或ㄉㄨㄟˇ (三聲)
或許也是一個寫錯字的證明(?)
其他補充
中國哲學書電子化計劃寫到,「㨃」variant of 懟。
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★萬惡淵藪★★★★★★★★★
回到光B的數波波歌詞 d(d'∀')
先說這個歌詞取自谷歌查詢,標註出處為Musixmatch,
Spotify也是用同個歌詞
這三行釋義:
有些球需要算幾何
(只會)拼命狂打,就是一個大傻瓜*
這個叫做撞球,也就是snooker
*「大泡和」的介紹請見上篇大穮禾(大泡合)
這邊寒某寫作"傻瓜",為沿用TVB的簡化翻譯。
以這個歌詞看來,「傻瓜」確實是比較方便的翻譯了。
最後分享這首有趣的「數波波」(๑´ㅂ`๑)
(版權:環星娛樂)
✧✦✧✦✧✦✧
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★萬惡淵藪★★★★★★★★★
作者Author 寒香子
覺得「自己的興趣明明也沒有那麼冷門」,卻永遠找不到同好,習慣在小窩裡自言自語。
自閉久了,不習慣和人溝通,怠慢請多見諒。其他請見關於我。



