從隨意窩搬來,許多舊文的圖片和聯結有問題。已盡量修正但無法避免..(電腦功力差)相關主題請多利用分類標籤、站內搜尋等。感謝🥰

[粵語筆記] #4 失驚無神

看劇的時候不太可能每個字詞都留意到 (除非母語程度功力)

這個詞就是這樣,寒某先在其他地方看到,後來才再發現劇中的確也有這麼說。
起初也有一點誤解,所以筆記起來。



這裡只是我的筆記,不保證正確性。並有可能隨時修正調整。
每個人語感不同,且會受到所屬地區及群體影響。
你的常識可能是我的非常識,反亦之。以上請知悉。

寒某大約從2015年開始正式看港劇(筆記如第一篇)。
越看越上癮,也越來越喜歡香港。曾短暫上過課(學習粵拚),後基本自學,主要還是看劇,偶爾也會聽廣播和yt。
簡單自介如上。並非鑽精專業,比較像討論分享。謝謝來訪觀看。如要批也請輕手一點



失驚無神 sat1 ging1 mou4 san4
💡粵拚可參考寒某筆記,或直接到中文大學網站左上輸入文字聽發音]


因為是國語沒有的常用詞,自然就吸引了我的注意,

有意思的是,字面上看起來 (至少我看起來)
腦中畫面是一個慌忙、慌亂、一時之間不知道該怎麼辦,那種感覺。

但其實他真正的意思就是"忽然""突然"這麼簡單


例句:佢失驚無神走出來,我都嚇咗一跳。

(他突然跑出來,我都嚇了一跳)


粵語也有「忽然」、「突然」、「突然之間」,
但下次要使用「突然」的時候,如果換成「失驚無神」,
是不是就感覺粵語更道地了,好像突然升level呢!? 😁

(寒某是沒辦法反應那麼快,希望你可以😅)


再次提醒...寒某的粵語程度是學習中,這裡只是學習筆記,請勿盡信。
並且因學習來源。可能會偏香港的常用字句型態,而非正統粵語。


萬惡淵藪

作者Author  寒香子
覺得「自己的興趣明明也沒有那麼冷門」,卻永遠找不到同好,習慣在小窩裡自言自語。
自閉久了,不習慣和人溝通,怠慢請多見諒。其他請見關於我。


COPYRIGHT / LICENSE
This blog is a non-commercial personal platform for sharing notes and reviews. If any materials have been used inappropriately, please contact me. I will remove or revise them immediately upon request.

ꕤ 1. All media materials (including but not limited to screenshots, promotional images, video/audio clips) related to third-party works mentioned in this blog (such as games, music, movies, manga, books, or language learning content) are copyrighted by their respective creators and companies.
ꕤ 2. Google search results and map screenshots used on this site are copyrighted by Google LLC.
ꕤ 3. Some decorative elements (such as dividers) were downloaded from free resource websites a long time ago, and their sources may no longer be traceable. The use of 哈星星 emoji images has been granted with permission.

ꕤꕤ All other texts and some photos are original creations or taken by me (coldfragrance).
You are welcome to share or repost these contents **for non-commercial use only**, with **clear attribution to the original author and source**. **No modifications or commercial use are allowed.**ꕤꕤ
Original texts and photos are licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0).
For Chinese version, please click: 中文版說明