會寫這個是因為曾經聽朋友笑過(非惡意),說香港人都要把句子倒裝,
雖然這麼說沒錯,但在粵語中,"先"還有其他意思,和其他用法。
所以不放句尾的話,本身就容易搞混~~
周邊沒人能說能討論,所以長舌的我獨自寫下筆記,不保證正確性。並有可能隨時修正調整。
每個人語感不同,且會受到所屬地區及群體影響。全文提及"國語"為寒某自身範圍經驗。
你的常識可能是我的非常識,反亦之。以上請知悉。
寒某大約從2015年開始正式看港劇(筆記如第一篇)。
越看越上癮,也越來越喜歡香港。曾短暫上過課(學習粵拚),後基本自學,主要還是看劇,偶爾也會聽廣播和yt。
簡單自介如上。並非鑽精專業,比較像討論分享。謝謝來訪觀看。如要批也請輕手一點
先 sin1💡粵拚可參考寒某筆記,或直接到中文大學網站左上輸入文字聽發音]
會寫這個是因為曾經聽朋友笑過(非惡意),說香港人都要把句子倒裝,
雖然這麼說沒錯,但在粵語中,"先"還有其他意思,和其他用法。
所以不放句尾的話,本身就容易搞混~~
(一) 第一種意思: 先後的先
例如我們說「先喝杯水」,粵語是「飲杯水先」
「等陣食飯先」=「等一下先吃飯」再去做別的事
(二)第二種意思: 才、再*
先至 sin1 ji3
意思:才、再*
或以「先」、「至」,單字替代,在劇中可自由替換。
範例:
來源&版權: TVB 誇世代
來源:臉書討論
Ha:傳媒常常把..和..誤當成父子,因為(外表)看起來很像
Ho:其實很多時候(看起來)像才不是
這個用法的先一定是放句子中間或前面,
如果要表示先後順序,放句尾也才不會混淆~~
例如「等陣先食飯」=「等一下才要去吃飯*」
現在有其他事情要做
*註:雖然"才"是正確的意思,但有時候翻譯用"再"可能比較通順
例句:佛祖話㗎,上世五百次回眸,先修到今世一次擦肩而過
但是但是,粵語也是可以直接照國語字面唸的
所以如果依當下語境,也有可能把「先」放句中,並且不是「才」的意思
例如:我先行一步。這句流行語。
(三)第三種意思: 疑問句尾助詞
最後一個用法是疑問句尾的加強語氣(又是句尾用法)
「你想點先?」
這個寒某覺得很難解釋...我覺得如果用自己的習慣講起來會很像這樣:
「那你(現在)想怎樣(啊)」好長😂
依照前後文,加上口氣,可以很兇,也可以溫柔(塞ㄋㄞ)
參考資料
(一)例如在這篇百度知道裡,對於前面的句子影響語氣不同的兩個例子說得很好
(雖然他有打到借音字(非正確的字))
1、我覺得就咁做啦,你覺得點先?--------我覺得(應該)就是這麼做,你覺得如何?
2、我就是咁做,你點先?--------------------我就是要這麼做,你想怎樣?
(以上我有用台式語感修飾)
(二)以及在中央廣播電台這篇「粵講粵威水」也能映證
文中正是講解「先」的三種用法
裡面也寫得很好,通常會已經有一個狀況為前提,再去問人
文章題目:粵語的「先」這麽多變化 你話係唔係先?!
本身就是以「先」做語尾語氣助詞「你說是不是!?」
以上結論也就是:
雖然有大綱,但還是有例外。還是要依語境解讀喔~(●´ω`●)ゞ
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★萬惡淵藪★★★★★★★★★
作者Author 寒香子
覺得「自己的興趣明明也沒有那麼冷門」,卻永遠找不到同好,習慣在小窩裡自言自語。
自閉久了,不習慣和人溝通,怠慢請多見諒。其他請見關於我。
沒有留言:
張貼留言
不設留言權限,但廣告、Spam、Scam、酸言惡語等自由心證刪除,不另行通知。
本人金魚腦以下,太久以前的文應該是無法回覆。