從隨意窩搬來,許多舊文的圖片和聯結有問題。已盡量修正但無法避免..(電腦功力差)相關主題請多利用分類標籤、站內搜尋等。感謝🥰

[粵語筆記] #11 洗錢有2種-筆記「洗錢、黑錢」的歧異與講法

標題是某廣告台詞口氣...(●´ω`●)ゞ 

粵語的洗錢有2個意思,
有你想的那個意思 (跟國語一樣意思),也有別的意思٩(。・ω・。)



周邊沒人能說能討論,所以長舌的我獨自寫下筆記,不保證正確性。並有可能隨時修正調整。
每個人語感不同,且會受到所屬地區及群體影響。全文提及"國語"為寒某自身範圍經驗。
你的常識可能是我的非常識,反亦之。以上請知悉。

寒某大約從2015年開始正式看港劇(筆記如第一篇)。
越看越上癮,也越來越喜歡香港。曾短暫上過課(學習粵拚),後基本自學,主要還是看劇,偶爾也會聽廣播和yt。
簡單自介如上。並非鑽精專業,比較像討論分享。謝謝來訪觀看。如要批也請輕手一點


洗錢 sai2 cin4  
💡粵拚可參考寒某筆記,或直接到中文大學網站左上輸入文字聽發音]


開門見山--


「使錢」就是國語的「花錢」之意

「使」是源自「使用」

關於這個也很有趣,

之前提過以前老師精闢提到,粵語和國語常常在動詞"選用"不同字。

之前提到: "說話"國語用"說",粵語用"話";"憎恨"國語用"恨",粵語用"憎",

這裡又多個例子,"使用"國語用"用",粵語用"使"。

 

順道一提,「花錢」在閩南語(台語)說「開錢」, 吳語好像就是「用錢」,

客家話像是「使錢」和「開錢」都有,但以「使錢」為主(根據客家雲 客家雲二篇)

 

再進一步提:「唔使」就是「不用」,也是日常常用語。

例如「唔使啦」就是「不用啦」、

「唔使驚」就是「不用怕」、「唔使講」是「不用說、用不著說」 ...


不過要提一個也是很有趣的,「使乜驚」是「不用怕、幹嘛要怕?」的意味。
其中「乜mat1」是「什麼」的意思,發音類似"嗎"加t促音(發音問題請見文章上方連結)。


「使」的常見誤用字

因為「使」跟「洗」「駛」都同音sai2
所以也不時會看到有人直接用「洗」或「駛」替代「使」
(就是一種打字時亂選字,例如在再不分的結果)

例如下圖紅框「使唔使」三行
不過這個「使唔使」,直翻雖是「用不用」,但翻「要不要」會比較符合國語口語

而在這篇投票中,可以看到使用 「洗」的票數第一 (來源: Jackz)

當下投票數

所以「洗錢」也同樣就是「花錢」啦~

範例: (這是廣東UP主的作品所以是簡體)

國語:玩無間道喔!? 我收到那筆錢,你沒有份一起花的嗎? 

版權: 粵聲士

那麼再說到「洗錢」

當然不用我說,國語的「洗錢」,
是指把一些不法收入透過一些方法"洗白"

這個黑錢洗白的概念,我想也正是從粵語過來的 (不負責任想法)


是的! 粵語中也有「洗錢」,通常會直接說「洗黑錢」

洗黑錢 sai2 hak1 cin4

範例: 請從38秒開始看


版權:香港警察Hong Kong Police (宣導片)

至於我會認為「洗黑錢」的「黑錢」是從粵語過來的用法,
有2個原因:


一是粵語中很多關於「黑」的用法,包含被收買的警察叫黑警,
「黑警」的「黑」與「黑錢」的「黑」都是違法的意味。

「黑警」現在網路很多講解電影的也都會這麼用,即使不是港片。
但在台灣早期印象中沒這麼用 (近年確實有)。


二是台灣受到台語影響,黑錢會聯想到貪污錢(動詞)
此時「黑」的用台語發音,類似國語「歐」音,做私吞解,為動詞。
(通常指利用職務之便"摸走"一些錢,粵語中可以說「穿櫃桶底」)
(至於收賄就是收賄。ICAC在後面等你😆)


補充一個: 穿櫃桶底: 請自行跳0:32
版權&播放權: TVB 
溏心風暴


我就是很喜歡細想這些有的沒的

所以筆記起來 ( =ω= )




再次提醒...寒某的粵語程度是學習中,這裡只是沒人能討論的自我筆記,建議使用前再度求證。
並且因學習來源。可能會偏香港的常用字句型態,而非正統粵語。

萬惡淵藪

作者Author  寒香子
覺得「自己的興趣明明也沒有那麼冷門」,卻永遠找不到同好,習慣在小窩裡自言自語。
自閉久了,不習慣和人溝通,怠慢請多見諒。其他請見關於我。





COPYRIGHT / LICENSE
This blog is a non-commercial personal platform for sharing notes and reviews. If any materials have been used inappropriately, please contact me. I will remove or revise them immediately upon request.

ꕤ 1. All media materials (including but not limited to screenshots, promotional images, video/audio clips) related to third-party works mentioned in this blog (such as games, music, movies, manga, books, or language learning content) are copyrighted by their respective creators and companies.
ꕤ 2. Google search results and map screenshots used on this site are copyrighted by Google LLC.
ꕤ 3. Some decorative elements (such as dividers) were downloaded from free resource websites a long time ago, and their sources may no longer be traceable. The use of 哈星星 emoji images has been granted with permission.

ꕤꕤ All other texts and some photos are original creations or taken by me (coldfragrance).
You are welcome to share or repost these contents **for non-commercial use only**, with **clear attribution to the original author and source**. **No modifications or commercial use are allowed.**ꕤꕤ
Original texts and photos are licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0).
For Chinese version, please click: 中文版說明